Перевод "the blue" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
blueголубой синева синить голубизна синька
Произношение the blue (зе блу) :
ðə blˈuː

зе блу транскрипция – 30 результатов перевода

I am but a poor woman, lacking both in wit and understanding.
How am I supposed to respond to such a request made to me out of the blue?
- You know perfectly well what the king desires and what he shall have.
Я всего лишь несчастная женщина, не имеющая достаточно разума и понимания.
Как я могу ответить на такую совершенно неожиданную весть?
Вы прекрасно знаете, что хочет король и чего он рано или поздно добьется.
Скопировать
With a wide smile
Yes you are the blue ocean
The bell went 10 minutes ago.
И широко улыбаешься
Да, ты синий океан
Звонок звенел 10 минут назад.
Скопировать
With a wide smile
Yes you are the blue ocean
What are you doing?
И широко улыбаешься
Да, ты мой синий океан
Что ты делаешь?
Скопировать
Precious was such a sweet dog and then...
One day, after the blue, he bit me.
And I knew that my dad would have him put down, so I said that I was bitten by Mrs. Morgan's bulldog which, ironically enough, she had gotten to replace the murdered cat, anyway...
Прициус был славным псом, а потом...
однажды он укусил меня.
И я знала, что мой папа усыпит его, поэтому сказала, что меня укусил бульдог Мисс Морган, которого она купила, взамен погибшего кота, вообщем...
Скопировать
My mother gave me this ring.
She had no way of knowing the blue mineral robs your powers.
I,on the other hand,did a little research in one of my earlier walkabouts on earth.
Мне дала его моя мама.
Ну откуда тебе было знать, что синий криптонит забирает способности.
А я вот тем временем провел кой-какие исследования, когда совершал свои первые путешествия на Землю.
Скопировать
Yeah.
Clear as the blue sky,brother.
Hello?
Да.
На все четыре стороны.
Алло!
Скопировать
It's gonna be now.
- I have the blue book value...
- Seal the deal.
Моментально.
У меня есть пособие по оценке...
По рукам.
Скопировать
The town's people used to drop by to have a chat.
But then, out of the blue, police came by. Several times.
And people stopped coming.
Люди часто заходили к нам поболтать.
Но потом несколько раз приходила полиция.
И люди перестали у нас появляться.
Скопировать
Hey! Hey!
I know the blue "k" is seriously cramping your style, but you don't have to grind your finger off!
I don't know what else to do. It's unbreakable.
Эй!
Я знаю, что у эти криптонские штучки ничем не возьмешь, но зачем же палец отрезать?
Не знаю, как ещё его можно снять.
Скопировать
But he is not able to secure the divorce of his daughter Ruth without the evidence of the adultery of his son-in-law, Monsieur Derek Kettering.
Alors, he learns Kettering plans to join Ruth on the Blue Train...
I don't know any of these people.
но... Он не мог оформить развод своей дочери Рут без доказательств измены зятя, месье Дерека Кеттеринга.
А тут он узнает, что зять догонит Рут в Синем поезде.
Я не знаю этих людей.
Скопировать
The blue one, and...
What's wrong with the blue suit?
Stu, would you like to tell Lynette what's wrong with the blue suit?
Синий, ещё...
А с синим-то что не так?
Стю, скажи Линетт, что не так с её синим костюмом?
Скопировать
Each army is a different color.
For example, right now I'm the blue army. The first one to control 30 countries wins.
But that's with 4 or 5 players.
Каждое войско имеет свой цвет.
Например, у меня сейчас синее войско тот, кто первый сможет захватить 30 стран - выигрывает.
Но это когда играют 4 или 5 игроков
Скопировать
- The dictionary?
The blue thick one?
Under my commode, holding the thing up.
- Словарь?
Толстый, синий?
Он у меня под комодом лежит. Там ножка обломилась.
Скопировать
No one seems bothered by the fact he's a demon.
They must think it's all makeup like the Blue Man Group.
You don't think the Blue Man Group...?
Кажется, никого не волнует тот факт, что он демон.
Они думают, что это грим как у группы "Голубой человек".
Ты же не думаешь, что группа "Голубой человек"...?
Скопировать
what's wrong?
Where's that cream-colored jacket with the blue stitching?
Oh... the really ugly one with the hole in it?
Что не так?
Где бежевый пиджак с голубой строчкой?
О... тот страшный с дыркой?
Скопировать
Where did that come from?
I mean, really, to just assume something like that out of the blue.
Latent.
Откуда такие мысли?
Высказал какие-то непонятные предположения буквально на пустом месте.
- Латентный! - Латентный!
Скопировать
Are there any cops on your list of suspects? What makes you think it's a cop?
The blue fibers from under Paula Grace's fingernails are consistent with NYPD issue uniform pants.
If Francesca Jesner was pulled over by a cop, he did not write a summons.
Есть такой коп в вашем списке подозреваемых?
- С чего ты взял что это коп? - Синие волокна из-под ногтей Полы Грейс, ... совпадают по составу с тканью, что используются на форменых брюках полиции Нью-Йорка.
- Если Фраческу останавливал кто-то из копов, ... повестку он ей не выписал.
Скопировать
Such a sad business.
It was just so terrible, out of the blue.
...such a shock.
Какой печальный случай.
Это так ужасно, совершенно неожиданно.
...просто шок.
Скопировать
I think she thought I was Amish.
When I brought her up here she just kissed me, right out of the blue.
Why'd she do that?
По-моему, она думала, что я из секты.
Когда я её сюда привел она поцеловала меня, просто так ни с того, ни с сего.
И почему она это сделала?
Скопировать
So this woman in her 40s just died alone in her apartment?
Just out of the blue?
I mean, she must have had some kind of medical condition.
Значит, эта женщина умерла одна в своей квартире?
Вот так вдруг?
У неё, наверное было что-то со здоровьем.
Скопировать
Right.
Lay on the blue light if you need it.
Now, the runner's gonna bolt.
Верно.
Если будет нужно, включите "мигалки".
И тогда "бегун" рванет.
Скопировать
There goes Scar right there.
Right there in the blue?
- Number 80?
Вон там, это Шрам.
Тот в голубом?
-Номер 80?
Скопировать
But I am sure that if there is one he won't get out.
Not with the net my boys put up around the Blue Zone.
And if we do a thorough job on the ones we've got. If we don't get gooey about the little picture when our job is taking care of the big one.
- Нет.
Но я уверен, что он не выскочит из сети, которая сплетена вокруг зоны.
И главное, не хлюпать носом от жалости к паре сотен засранцев,..
Скопировать
We got the van outside.
We're all going for drinks at the Blue Ridge.
All right, your objective -- reach the parking lot with an asset who intends to have sex with you.
Машина - под окнами.
Едем в бар " Голубые горы" .
Ваша задача: уговорить девушку заняться сексом и привести ее на парковку.
Скопировать
We paired you, remember?
The Blue Ridge barhop?
The lie detector session?
Помнишь?
Бар " Голубые горы" ?
Занятия на детекторы лжи?
Скопировать
Listen to me!
The blue sun, Vecanoi, was being attacked by some evil force and...
Only the impure move.
Послушайте меня!
Голубое солнце, Веканои, его атакует какая-то дъявольская сила и...
Только нечистые двигаются.
Скопировать
My sister is looking after him while I'm gone
At first I was embarassed to call you out of the blue like that
I'm off
Моя сестра присматривает за ним пока меня нет
В начале мне было неловко звонить тебе из-за всякой ерунды
Я ухожу
Скопировать
That is Coco, the silverback gorilla.
She saw me, the blue eyed simian.
She was intrigued.
Это Коко, самка гориллы. Она увидела меня, голубоглазого и обезьяноподобного...
(горилла, владеющая языком жестов)
Она заинтересовалась!
Скопировать
Then it happens.
Out of the blue.
If a meteorite the size of a house strikes us ...
А потом это случается.
Внезапно.
Если в нас попадёт метеорит размером с дом...
Скопировать
Bitch in a buzz saw!
I've heard some mighty burps in my time, but that's the blue ribbon.
I am so embarrassed.
Чёрт, вот это залп!
Я слышал в жизни немало мощных отрыжек,..
- ...но это голос вулкана.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the blue (зе блу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the blue для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе блу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение